You'd call them 'novelas of the cape and sword'
- while maybe Don Diego or Alatriste's
steel would run with blood and
not a Musketeer's.
Sabatini's Scaramouche
might interest you
although Rafael was quite
as Britishly staid as I,
or so it seems.
But the blades still flash - and slash
-like Milady's glare at Athos,
or yours at me
from time to time.

Comments
Ewan | June 19, 2008 - 08:21
'novela', it's Spanish,OK?...
Gosh, that was uncalled for! :-)
jennifer | June 20, 2008 - 09:14
Je ne comprends pas?
I don't speak Spanish, but then, I don't understand your own comment either...
Loved this. Witty and slightly surreal in its almost whimsical nature!
Ewan | June 21, 2008 - 10:39
Novela is Spanish for Novel, more or less. I felt I needed to explain myself for putting a Spanish word in my poem. Which, predictably, annoyed me. So I didn't actually translate the word. Then I realised that after all, it doesn't matter.
Tu comprends tres bien. ¡Y has entendido tambien!