Journey home
By Parson Thru
- 2908 reads
in baggy suit
forces “Land of Hope & Glory”
from a toneless violin
sits upon his stool
wheezing salsa from his bellows
show their gratitude in céntimos
in the metro car
eviscerates Simon & Garfunkel
with a wooden flute
and he moves on down the car
“No tengo dedos – No tengo trabajo”
tossing coins between his stumps
and his lips straighten in a smile
and looks at his hands
and he gives a wink
tossing coins between his stumps
plays discordant medleys
above his keys
Spanish
and Columbian perhaps
but no one seems to notice him
******
"No tengo dedos - No tengo trabajo"
"I have no fingers - I have no job"
"Bueno"
"Good"
"Más o menos?"
"More or less? / Not bad?"
- Log in to post comments
Comments
I love this one Parson. Could
I love this one Parson. Could you please put a translation of the spanish underneath? I know it's tedious, but it's one of the terms of the site that everything has to be in english or have a translation
- Log in to post comments
I'd do it beneath so as not
I'd do it beneath so as not to detract from the flow - you could put an asterisk, or you could just put the phrase in spanish at the bottom, followed by the translation - that would be fine if you don't have many and/or they're short
- Log in to post comments
I
bet that was one of Tony's rules.
On the whole I think it's a good thing to put a translation at the end though. It gives people a good feeling if they've worked it out. If they haven't they've learned something. One hopes so, anyway.
- Log in to post comments
I love your snapshots of life
I love your snapshots of life - another great one.
- Log in to post comments
Didn't need the translation,
Didn't need the translation, Parson, the wonders of a free education back in the 90's, so thoroughly enjoyed the Spanish.
Liked this poem, brought to life by some fine description.
- Log in to post comments
So many different people
So many different people making music, with their stories, like passing through a rainbow's stripes
- Log in to post comments