Lumière de l'amour
By well-wisher
Sat, 06 May 2017
- 878 reads
4 comments
Lumière de l'amour,
retour à la terre.
retour à la terre.
Vive la voix de la paix
mais pas le bruit brutal de la nuit.
mais pas le bruit brutal de la nuit.
Chaîne la chien de la haine!
Délier le lion d'alliance;
la courageuse colombe du coeur.
Délier le lion d'alliance;
la courageuse colombe du coeur.
Abandonnez l'enfant de l'enfer!
Libérez l'esprit d'espoir!
Libérez l'esprit d'espoir!
(Forgive me if this poem makes no sense since I do not speak french)
Translation:
Light of love,
Return to the land.
Long live the voice of peace
But not the brutal noise of the night.
Chain the dog of hate!
Untie the lion of alliance;
The courageous dove of the heart.
Abandon(abort)the child of hell!
Free the spirit of hope!
- Log in to post comments
Comments
Sense or no sense, it sounds
Permalink Submitted by Insertponceyfre... on
Sense or no sense, it sounds lovely when read.
Could you provide a translation underneath please wellwisher? It's part of our terms and conditions to only publish in the english language (or to provide a translation if not). Tony will get antsy if you don't.
- Log in to post comments
Thanks for the translation -
Permalink Submitted by Insertponceyfre... on
Thanks for the translation - I understood what you were doing and I really liked it. If you're looking for suggestions, here
La fin de l'enfant de l'enfer!
Libérez l'esprit d'espoir!
I'd put 'A bas l'enfant de l'enfer' instead. it means down with, but I think it sounds good with the hard b - a bit like you're spitting in contempt.
- Log in to post comments